The
international linguistic freelance platform
2Polyglot
analyzed global market of translation services and defined average translators’
income amount in different countries.

 Days are passing, technologies are being improved, but
despite of scientists’ forecasts, machines have not managed to replace human
work. Google Translate has not eliminated routine human translator’s work for
eight years of its existence and still keeps being the main competitor only for
paper dictionaries despite of complicated analyzing algorithm of human
translated texts on the Internet and a lot of additional features. Recently
different media wrote about incorrect translation of the phrase “dignity revolution”
in Google Translate, which means the imperfect systems and its vulnerability.

Therefore, profession of
translator still keeps being important. That is not a secret that now the most
needed knowledge in linguistic and philological areas is possessing
grammatically complicated languages, i.e. Chinese, Arabic, Japanese or enough
rare ones, i.e. Hebrew. Furthermore, every day there appear more and more data
requiring translation: audio, video, articles, researches etc. Besides data,
there grows the quantity of specialists of linguistic area and especially, the
competition is high among people who know widespread languages i.e. English,
French etc.

How did it influence the translation
services market in the world?

According to data of the independent research company «Common Sense Advisory”, global market
of linguistic services is dynamically emerging. In 2014 there were spent $73
billion only on linguists’ services in comparison with $34 billion in 2013
where 15% of all volume where spent on translation.

Taking into account
common growth tendency and online technologies development it is not hard to
define that demand growth for linguistic services will go on and according to preliminary
data, will be about 10% till the end of 2015. Furthermore, the research agency
forecast increase translation specialists quantity for 42% in 2020, which was
1.5 million persons in 2014.

Translators’ salaries in different
countries

The income of an ordinary translator mostly depends on
several factors:

  • Whether
    a specialist has a full-time job or works as freelancer looking for tasks on a freelance platform.
  • Translation
    or interpreting.
  • Success
    of a company (for full-time job worker).
  • Work
    volume.
  • Complexity
    and prevalence of a language.
  • Location.

It is necessary to add
that the freelance translators’ income often may exceed salaries of ordinary
employees due to an absence of limit for income sources and location. A
freelancer may choose a task with any available payment and customer’s country
of habitation and that allows to increase income from executed work.
Furthermore, the quantity of tasks can be limited only by specialist’s available
time. However, the work in prosperous company with high salary in such
countries as the USA, Canada and Germany guarantees stable and well-paid job
without necessity of permanent search of orders. Unfortunately, not every even
highly qualified linguist manages to get a job in such companies abroad, but
fortunately, there is another option.

Author's Bio: 

Vasyl Tsyktor, PR manager of the international linguistic freelance marketplace 2Polyglot. Expert in public relations and SEO copywriting.