Germans are always well known about their native humorous behaviors as well as lustige Witze jokes. The Germans take their humour in an extreme serious manner. It is not a joking matter.

Humour is used by the Germans who come to terms with life’s reverses and hardships. Most of them know that the best-laid plans will probably collapse into ruin. If more than three things go right consecutively in a German’s day it will definitely occasion fearful speculations about uncanny forces at work in the world.

Giving Light To German’s View of Jokes!

The Germans’ humour cannot be translated in a literal manner. Most German jokes when translated into English are no funnier than the average till receipt. If you wish to learn a bit of German, you’ll soon come to realize that Germans carry a rich seam of humour running through German life. Germans humour is largely a matter of context. There is a time and a place for being funny and for laughi, you cannot just do it out of the box or context in a sudden manner. You do not tell jokes to your boss, nor do you lard your sales pitch or lecture to your elders. Their ethics and rules are really dear to them. Irony is not a strong German suit which may easily be misunderstood as sarcasm and sometimes as mockery.

What’s German Humor Actually Like?

Years ago, a comedian suggested in The Guardian that German jokes seem impenetrable, mainly to the English speakers due to their reliance on punchline setups but this opinion was later called out in another log post where they suggested that its cultural text ad wordplays are extremely difficult to translate. Lustige Witze jokes are far different from any other country. Germans like to laugh at silly mistakes, and self-depreciation is popular.

How To Learn Lustige Witze jokes!

So, it's all clear by now that Germans are humorous but the question is, does te german language helps for the learners? Well, its true to say so, as German language can be useful in several ways, both on the side of understanding German and producing (speaking and writing) it.

There’s one particular type of joke we’d like to explore and it is- Bauernregeln Witze, which always rhyme and you can easily mimic this style with your translation and still retain the joke’s meaning.

When you are on the board to learning vocabulary, you must take notes of sound-alike words. Sometimes these are just like false friends words that seem to be loan words but instead they are wholly unrelated.

It is important to note that German humour tends to have a target such as if they are happy to laugh at others, and especially the misfortunes of others their faltering self-confidence doesn’t allow for self-ridicule.

To help you get a joke, Germans will gladly are always willing to explain that and If they are of an academic bent the finer points of the explanation will be repeated so that you cannot fail to appreciate it.

Part of the problem is that a lot of Germans apply the rule that more equals better. If a passing quip makes you smile, you are surely making it longer by the pleasure will be drawn out and increased. As a rule, if you are sometimes cornered by someone who is keen to make you smile then, you must expect to miss lunch and most of that afternoon’s appointments.

Most cultures have jokes that make fun of “the man” and German culture is no exception.In German, there are plenty of jokes relating to business and bureaucracy which are spread with a clear aim and an epitome to make people laugh, tickling their funny bone!

Author's Bio: 

I'm a writer and illustrator. I did graduation in Journalism. For my Postgraduate thesis, I researched on Communicative Science and Disorder.